A contracorriente: ‘Gallego. Un análisis desenfocado’

EXPRESO - 07.03.2010

M. Bustabad, periodista

En las últimas semanas ha habido una verdadera avalancha de comentarios a propósito de las afrentas lanzadas por una líder de partido minoritario hacia sus colegas del panorama político español…

Manuel BustabadEn las últimas semanas ha habido una verdadera avalancha de comentarios, vertidos en comunicados de diversas organizaciones, artículos periodísticos y páginas de opinión de la prensa española, a propósito de las afrentas lanzadas por una líder de partido minoritario hacia sus colegas de los partidos más representativos del panorama político español.

El motivo de tal barullo no es el hecho del insulto. Los políticos están habituados a denostarse entre sí sin que extrañe a la concurrencia. La razón del derroche de tinta es el término utilizado: gallego.
Sobre las acepciones de la palabra ‘gallego’, según la RAE, se ha especulado mucho últimamente y también aquí hemos opinado (…) por lo cual no vamos a entrar en ese aspecto.
Particularmente lo que me sorprende es el análisis desenfocado que se ha hecho del tema, al menos en lo que he leído, y en eso quiero centrar mi comentario.
La tal líder-de-partido-minoritario, al expresarse sobre el Presidente del Gobierno, Sr. Rodríguez Zapatero (dijo ‘parece gallego, en el sentido más peyorativo del término’), está claro que lo hizo llamándole directamente ‘tonto’, que es la acepción peyorativa, a mi modo de ver. Quizá la más peyorativa (no comparto la opinión del admirado académico Manuel Rivas en su artículo del 6/3/10 en El País, sobre lo absurdo de la construcción gramatical, porque lo que empeora puede empeorar más o menos), considerando también de ese modo la de ‘tartamudo’.
Es sabido que la RAE va a rectificar esas acepciones en la próxima edición de su diccionario, porque así lo ha publicado ya, pero la política no tiene porque saberlo y además es libre de seguir usándolas.
artículo de Manuel RivasAl manifestar su desprecio por el líder del otro partido mayoritario, Sr. Rajoy Brey, lo hizo simplemente porque ‘es gallego’. Aquí no cabe otra interpretación más que el significado de la primera acepción: adjetivo. Natural de Galicia. Es, por tanto, en este caso cuando, para ofenderlo, no duda en mostrar su repulsa a los gallegos.
Concluyendo: que nadie se moleste por el primer exabrupto de la líder-de-partido-minoritario, pues sólo ha utilizado un sustantivo (gallego) que nada tiene que ver, por su significado, con el adjetivo ‘gallego’, natural de Galicia. Pero si se trata de molestarse, moléstense por el segundo, en el que muestra todo su desdén por los gallegos.
Personalmente considero que la señora en cuestión no tiene capacidad suficiente para ofendernos.
Ourense, 7 de marzo del 2010.
 
Lee el artículo relacionado: A contracorriente: ‘Gallego’

Comentarios

Pablo Fernández (no verificado)

no entiendo por qué si la RAE va a retirar ese significado de su próxima edición no lo quita ya en la edición digital del diccionario: www.rae.es/gallego

 

internauta (no verificado)

Estoy muy de acuerdo con usted, pero añado algo más: la valentía de Rosa Díez en su intento desesperado por emplear la democracia en Barcelona. Y enfrente, los energúmenos de siempre, anquilosados en sus teorías estalinistas.

Cándido (no verificado)

No me creo que la señora líder-de-partido-minoritario utilizara la acepción desvinculada del gentilicio para adjetivar al presidente. Lo creería si fuese boliviana o salvadoreña. Pero esta señora es vasca, y -consciente o inconscientemente, no sé qué es peor (bueno, sí lo sé)- con ánimo de insultar ha escogido este término. Eso sí, creo que todos tenemos claro que la que tiene un problema es ella.

internauta (no verificado)

Cándido, me extraña que estés convencido de lo que dices de Rosa Díez y de su "ánimo de insultar". Mira detalladamente quién es quien insulta: los nacionalistas. Sufrió un desliz, pero lo de los otros, sí que es insultar.

Con firma relacionados